Ihr habt etwas bei uns verloren? Bitte habt Verständnis, dass wir Fundsachen ausschließlich per Mail bearbeiten. Schreibt uns einfach an fundsachen@so36.de
Ihr habt etwas an der Garderobe vergessen? Wendet euch bitte an garderobe@so36.de
Have youlost something with us? Please note that we only process lost & found via email. Just write to us: fundsachen@so36.de
Have you forgotten something in the cloak room? Please contact: garderobe@s036.de
Auf unsere Homepage könnt ihr für die meisten Veranstaltungen Tickets kaufen. Bezahlen könnt ihr per Sofortüberweisung, Vorkasse/Überweisung und Kreditkarte.
Im SO36 könnt ihr am Einlass und dem Tresen mit Bargeld oder mit EC/Giro/Kreditkarte zahlen. Die Kartenzahlung am Einlass ist bei einigen wenigen Veranstaltungen leider nicht möglich.
An der Garderobe könnt ihr nur in bar zahlen.
You can buy tickets for most events on our homepage. You can pay by sofortüberweisung, bank transfer and credit card.
At the SO36 you can pay at the entrance and at the bar with cash or with EC/Giro/credit card. Unfortunately, card payment at the entrance is not possible for a few events.
You can only pay in cash at the cloakroom.
Ihr habt über unseren Shop Tickets gekauft und es gibt ein Problem oder ihr wollt das Ticket stornieren? Wendet euch bitte an hallo@tickettoaster.de
Wir verkaufen keine Tickets am Telefon oder vor Ort und können euch telefonisch auch keine Infos zu Tickets geben.
Bei Veranstaltungen die nicht ausverkauft sind bekommt ihr Tickets an unserer Abendkasse.
Die meisten Tickets könnt ihr vor Ort bei KOKA36 (www.koka36.de) in der Oranienstr. 29, 10999 Berlin kaufen.
You bought tickets through our shop and there is a problem or you want to cancel the ticket? Please contact hallo@tickettoaster.de
We do not sell tickets over the phone and cannot give you any information about tickets over the phone.
For events that are not sold out, you can get tickets at our box office.
You can get most tickets for concerts locally at KOKA36 (www.koka36.de) in Oranienstr. 29
Jacken können für 2€ und Taschen/Rucksäcke für 3€ an der Garderobe abgegeben werden.
Je nach Veranstaltung und Jahreszeit können wir euch die Abgabe an der Garderobe nicht garantieren.
Jackets can be left at the cloakroom for 2€ euro and bags/backpacks for 3€ euro.
Depending on the event and time of year, we cannot guarantee that you will be handed in at the cloakroom.
Im Club herrscht absolutes Rauchverbot. Wer rauchen will und bereits 18 Jahre alt ist kann dies im Raucher*innenraum tun. Bei bestimmten Veranstaltungen könnt ihr zum Rauchen auch nach draußen gehen.
There is an absolute ban on smoking in the club. If you want to smoke and are already 18 years old, you can do so in the smoking room. At certain events you can also go outside to smoke.
Das Mitbringen von Getränken ist grundsätzlich nicht gestattet. Die Mitnahme jeglicher Kameraarten ist nicht gestattet. Lediglich Handys und Smartphones dürfen mitgenommen werden.
Einlass mit Taschen/Rucksäcken nur in den üblichen Maßen.
Bringing drinks with you is generally not permitted. Taking any type of camera is not permitted. Only cell phones and smartphones are allowed to be taken with you.
Admission with bags/backpacks only inthe usual dimensions.
Deine Begleitperson hat kostenlosen Eintritt. Zugang über unsere Seitentür ist Barrierefrei. Es gibt eine rollstuhlgerechte Toilette mit Euroschlüssel.
Wir haben ein Podest für Rollstuhlfahrer*innen das aufgebaut werden kann (bitte anfragen).
Für ausführliche Infos hier klicken
Accompanying persons have free entry. There is barrier-free access via our side door. There is a wheelchair accessible toilet with a Euro key
We have a platform for wheelchair users that can be set up (please inquire)
ÖPNV:
U-Bahnhof Görlitzer Bahnhof & Kottbusser Tor (jeweils 500 Meter)
M29 bis Haltestelle Rio-Reiser-Platz
AUTO:
Wir haben keine Besucherparkplätze. Aus diesem Grund und vor Allem der Umwelt zuliebe empfehlen wir die Anreise mit den öffentlichen Verkehrsmitteln, dem Fahrrad oder zu Fuß.
Public transport:
Görlitzer Bahnhof & Kottbusser Tor subway station (500 meters each)
M29 to Rio-Reiser-Platz stop
Car:
We do not have visitor parking spaces. For this reason and above all for the sake of the environment, we recommend traveling by public transport, bicycle or on foot.
Alle Infos/FAQ zur Rollerdisko und zur Rollerkidz findet ihr im Beschreibungstext der jeweiligen Veranstaltung.
All information/faq about the Rollerdisco and Rollerkidz can be found in the description text of the respective event.